11:9 “‘These you can eat from all creatures that are in the water: Any creatures in the water that have both fins and scales, 1 whether in the seas or in the streams, 2 you may eat.
1 tn Heb “all which have fin and scale” (see also vv. 10 and 12).
2 tn Heb “in the water, in the seas and in the streams” (see also vv. 10 and 12).
3 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.
4 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
5 sn See the note on Lev 18:7 above.
6 tn See the note on v. 9 above.
7 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).
8 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
11 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”