19:5 “‘When you sacrifice a peace offering sacrifice to the Lord, you must sacrifice it so that it is accepted for you. 17
25:39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 32
1 sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
2 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
3 tn Heb “on one from all which he does to become guilty in it”; NAB “whatever guilt he may have incurred.”
4 tn Heb “to the faces of.”
5 tn Heb “which the
6 tn Heb “and the glory of the
7 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread.”
8 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
9 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”
10 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”
11 tn Heb “And from your seed you shall not give to cause to pass over to Molech.” Smr (cf. also the LXX) has “to cause to serve” rather than “to cause to pass over.” For detailed remarks on Molech and Molech worship see N. H. Snaith, Leviticus and Numbers (NCBC), 87-88; P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 259-60; and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 333-37, and the literature cited there. It could refer to either human sacrifice or a devotion of children to some sort of service of Molech, perhaps of a sexual sort (cf. Lev 20:2-5; 2 Kgs 23:10, etc.). The inclusion of this prohibition against Molech worship here may be due to some sexual connection of this kind, or perhaps simply to the lexical link between זֶרַע (zera’) meaning “seed, semen” in v. 20 but “offspring” in v. 21.
12 tn Heb “and you shall not profane.” Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
13 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative or even inferential force here.
14 tn Heb “and I have visited its [punishment for] iniquity on it.” See the note on Lev 17:16 above.
15 tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”
16 tc The MT reads the singular “nation” and is followed by ASV, NASB, NRSV; the LXX, Syriac, and Targum have the plural “nations” (cf. v. 24).
17 tn Heb “for your acceptance”; cf. NIV, NLT “it will be accepted on your behalf.”
18 tn Heb “And you shall not swear to the falsehood.”
19 tn Heb “and you shall not profane”; NAB “thus profaning.”
20 tn Heb “and you will not lift up on him sin.” The meaning of the line is somewhat obscure. It means either (1) that one should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129-30, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 303, and the discussion on pp. 316-17), or (2) one may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB).
21 tn Heb “to make her practice harlotry.” Some recent English versions regard this as religious or temple prostitution (cf. TEV, CEV).
22 tn Heb “and the land become full of lewdness.” Regarding the term “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
23 tn Heb “iniquity of guilt”; NASB “cause them to bear punishment for guilt.” The Hebrew word עָוֹן (’avon, “iniquity”) can designate either acts of iniquity or the penalty (i.e., punishment) for such acts.
24 sn That is, when the lay people eat portions of offerings that should have been eaten only by priests and those who belonged to priestly households.
25 tn Heb “for your acceptance” (see the notes on Lev 1:3-4 and 22:19 above).
26 tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied.
27 tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision [HALOT 976 s.v. פרשׁ qal] for themselves on the mouth of the
28 tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).
29 tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”
30 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.
31 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
32 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.
33 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
34 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.
35 tn Heb “to not do.”
36 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).