19:11 “‘You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen. 9
1 tc The LXX has a plural form here (see v. 24 above and the note on Lev 1:5a).
2 tn Heb “and it shall happen when he becomes guilty to one from these,” referring to any of “these” possible transgressions in Lev 5:1-4. Tg. Onq., the original Greek translation, and the Latin Vulgate omit this clause, possibly due to homoioteleuton because of the repetition of “to one from these” from the end of v. 4 in v. 5a (cf. the note on v. 4b).
sn What all the transgressions in Lev 5:1-4 have in common is that the time is past for handling the original situation properly (i.e., testifying in court, following purity regulations, or fulfilling an oath), so now the person has become guilty and needs to follow corrective sacrificial procedures.
3 tn Heb “which he sinned on it”; cf. ASV “confess that wherein he hath sinned”; NCV “must tell how he sinned.”
4 sn See the note on Lev 7:20.
5 tn Heb “And a man who touches in his bed”; NLT “touch the man’s bedding.”
6 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).
7 tn The words “his clothes” are not in the Hebrew text, but are repeated in the translation for clarity.
8 tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment for the iniquity” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity. This is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
sn For the interpretation of this verse reflected in the present translation, see the remarks on Lev 5:1 in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:292-97.
9 tn Heb “you shall not deal falsely a man with his fellow citizen.”
10 tn Heb “work of service”; KJV “servile work”; NASB “laborious work”; TEV “daily work.”
11 tn Heb “old [produce] growing old.”
12 tn Heb “and old from the presence of new you will bring out.”