1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
5 tn Heb “vengeance of covenant”; cf. NAB “the avenger of my covenant.”
6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has a concessive force in this context.
7 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454).
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
9 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.