1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
5 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
6 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
7 tn Heb “and diminish you.”