Leviticus 24:11

24:11 The Israelite woman’s son misused the Name and cursed, so they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)

Leviticus 24:15-16

24:15 Moreover, you are to tell the Israelites, ‘If any man curses his God he will bear responsibility for his sin, 24:16 and one who misuses the name of the Lord must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.


tn The verb rendered “misused” means literally “to bore through, to pierce” (HALOT 719 s.v. נקב qal); it is from נָקַב (naqav), not קָבַב (qavav; see the participial form in v. 16a). Its exact meaning here is uncertain. The two verbs together may form a hendiadys, “he pronounced by cursing blasphemously” (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 166), the idea being one of the following: (1) he pronounced the name “Yahweh” in a way or with words that amounted to “some sort of verbal aggression against Yahweh himself” (E. S. Gerstenberger, Leviticus [OTL], 362), (2) he pronounced a curse against the man using the name “Yahweh” (N. H. Snaith, Leviticus and Numbers [NCBC], 110; G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 311), or (3) he pronounced the name “Yahweh” and thereby blasphemed, since the “Name” was never to be pronounced (a standard Jewish explanation). In one way or another, the offense surely violated Exod 20:7, one of the ten commandments, and the same verb for cursing is used explicitly in Exod 22:28 (27 HT) prohibition against “cursing” God. For a full discussion of these and related options for interpreting this verse see P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 335-36; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 408-9; and Levine, 166.

tn Heb “And.”

sn See the note on v. 11 above and esp. Exod 22:28 [27 HT].

sn See the note on v. 11 above.