Leviticus 22:10

22:10 “‘No lay person may eat anything holy. Neither a priest’s lodger nor a hired laborer may eat anything holy,

Leviticus 25:19

25:19 “‘The land will give its fruit and you may eat until you are satisfied, and you may live securely in the land.

Leviticus 25:41

25:41 but then he may go free, he and his children with him, and may return to his family and to the property of his ancestors.

Leviticus 25:44

25:44 “‘As for your male and female slaves who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you.


tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”

tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.

tn Heb “eat to satisfaction”; KJV, ASV “ye shall eat your fill.”

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here.

tn Heb “may go out from you.”

tn Heb “fathers.”

tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular.

tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”