1 tn Heb “And I, I shall give my faces.”
2 sn On the “cut off” penalty see the notes on Lev 7:20 and 17:4.
3 tn Heb “for the sake of defiling my sanctuary and to profane my holy name.”
4 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
5 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.”
6 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.
7 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
8 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
9 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
10 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
11 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).