1 sn The “first fruit” referred to here was given to the priests as a prebend for their service to the
2 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.
4 tn Heb “and he shall shut up the house seven days.”
5 tc Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).
6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here.
7 tn Heb “may go out from you.”
8 tn Heb “fathers.”
9 tn Heb “And if.”
10 tn Heb “go out.”