Leviticus 19:3
19:3 Each of you must respect his mother and his father, 1 and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
Leviticus 19:12
19:12 You must not swear falsely 2 in my name, so that you do not profane 3 the name of your God. I am the Lord.
Leviticus 22:32
22:32 You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the Lord who sanctifies you,
Leviticus 23:2
23:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times: 4
Leviticus 25:21
25:21 I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield 5 the produce 6 for three years,
Leviticus 25:42
25:42 Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale. 7
1 tn Heb “A man his mother and his father you [plural] shall fear.” The LXX, Syriac, Vulgate, and certain Targum mss reverse the order, “his father and his mother.” The term “fear” is subject to misunderstanding by the modern reader, so “respect” has been used in the translation. Cf. NAB, NRSV “revere”; NASB “reverence.”
2 tn Heb “And you shall not swear to the falsehood.”
3 tn Heb “and you shall not profane”; NAB “thus profaning.”
4 tn Heb “these are them, my appointed times.”
sn The term מוֹעֵד (mo’ed, rendered “appointed time” here) can refer to either a time or place of meeting. See the note on “tent of meeting” (אֹהֶל מוֹעֵד, ’ohel mo’ed) in Lev 1:1.
5 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.
6 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
7 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.”