14:8 “The one being cleansed 1 must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean. 2 Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days. 14:9 When the seventh day comes 3 he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean. 4
1 tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., Hitpael participle of טָהֵר [taher, “to be clean”]).
2 tn Heb “and he shall be clean” (so ASV). The end result of the ritual procedures in vv. 4-7 and the washing and shaving in v. 8a is that the formerly diseased person has now officially become clean in the sense that he can reenter the community (see v. 8b; contrast living outside the community as an unclean diseased person, Lev 13:46). There are, however, further cleansing rituals and pronouncements for him to undergo in the tabernacle as outlined in vv. 10-20 (see Qal “be[come] clean” in vv. 9 and 20, Piel “pronounce clean” in v. 11, and Hitpael “the one being cleansed” in vv. 11, 14, 17, 18, and 19). Obviously, in order to enter the tabernacle he must already “be clean” in the sense of having access to the community.
3 tn Heb “And it shall be on the seventh day.”
4 tn Heb “and he shall be clean” (see the note on v. 8).
5 tn Heb “and the priest shall sprinkle with his right finger from the oil which is on his left hand.”
6 tn Heb “the one who comes into.”
7 tn Heb “he,” referring to the priest (see v. 38). The referent has been specified in the translation for clarity.