23:3 “‘Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, 6 a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the Lord in all the places where you live.
1 tn Heb “transgressions to all their sins.”
2 tn Heb “and he shall give them.”
3 tn The meaning of the Hebrew term עִתִּי (’itti) is uncertain. It is apparently related to עֵת (’et, “time”), and could perhaps mean either that he has been properly “appointed” (i.e., designated) for the task (e.g., NIV and NRSV) or “ready” (e.g., NASB and NEB).
4 tn Heb “to”; the words “live in” have been supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.” The mention of having “no children” appears to imply that her children, if she had any, should support her; this is made explicit by NLT’s “and has no children to support her.”
6 tn This is a superlative expression, emphasizing the full and all inclusive rest of the Sabbath and certain festival times throughout the chapter (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 155). Cf. ASV “a sabbath of solemn rest.”
7 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
9 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”