14:19 “The priest must then perform the sin offering 1 and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he 2 is to slaughter the burnt offering,
14:43 “If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered, 3
16:1 The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons when they approached the presence of the Lord 4 and died,
23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 7 23:16 You must count fifty days – until the day after the seventh Sabbath – and then 8 you must present a new grain offering to the Lord.
1 tn Heb “do [or “make”] the sin offering.”
2 tn Heb “And after[ward] he [i.e., the offerer] shall slaughter.” The LXX adds “the priest” as the subject of the verb (as do several English versions, e.g., NAB, NIV, NCV, NLT), but the offerer is normally the one who does the actually slaughtering of the sacrificial animal (cf. the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
3 tn Heb “after he has pulled out the stones, and after scraping (variant form of the Hiphil infinitive construct, GKC 531) the house, and after being replastered (Niphal infinitive construct).”
4 tn Heb “in their drawing near to the faces of the
5 tn Heb “for your acceptance.”
6 sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”
7 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”
8 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.
9 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).