1 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).
2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
3 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
4 tn Heb “and the priest shall see it.”
5 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
6 tn Heb “the priest shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
7 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.
9 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If the mark has indeed spread.”
10 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If he sees that the mark has indeed spread.”