15:4 “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, 2 and any furniture he sits on will be unclean. 3
22:14 “‘If a man eats a holy offering by mistake, 21 he must add one fifth to it and give the holy offering to the priest. 22
1 tn Or perhaps translate, “His infection [is] on his head,” as a separate independent sentence (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). There is no causal expression in the Hebrew text connecting these two clauses, but the logical relationship between them seems to be causal.
2 tn Heb “All the bed which the man with a discharge sits on it shall be unclean”; cf. NLT “Any bedding.”
3 tn Heb “and all the vessel which he sits on it shall be unclean”; NASB “everything on which he sits.”
4 tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the genitals specifically (see the discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:914).
5 tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”
6 tn Heb “And all who the man with the discharge touches in him and his hands he has not rinsed in water.”
7 tn The Hebrew term כְּלִי (kÿli) can mean “vessel” (v. 12a) or “utensil, implement, article” (v. 12b). An article of clay would refer to a vessel or container of some sort, while one made of wood would refer to some kind of tool or instrument.
8 tn Heb “And a woman who a man lies with her a lying of seed.”
9 tn Heb “and the one with a discharge, his discharge to the male and the female.”
10 tn Heb “and for a man.”
11 tn Heb “And a man who.” The syntax here and at the beginning of the following verses elliptically mirrors that of v. 9, which justifies the rendering as a conditional clause.
12 tc The reading of the LXX minuscule
13 tn See the note on Lev 18:20 above.
14 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
15 sn See the note on Lev 18:7 above.
16 tn Heb “to their generations.”
17 tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the
18 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”
19 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.
20 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”
21 tn Heb “And a man, if he eats a holy thing in error” (see the Lev 4:2 not on “straying,” which is the term rendered “by mistake” here).
22 sn When a person trespassed in regard to something sacred to the
23 tn Heb “gives a flaw in”; KJV, ASV “cause a blemish in.”
24 tn Or “neighbor” (so NAB, NASB, NIV); TEV, NLT “another person.”
25 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.
26 tn Heb “in your valuation, persons to the