13:4 “If 1 it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 2 and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 3
1 tn Heb “and if.”
2 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”
3 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”
4 tn Heb “and the priest shall see it.”
5 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
6 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
7 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
8 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
9 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
10 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”
11 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).