Leviticus 13:37

13:37 If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.

Leviticus 13:56

13:56 But if the priest has examined it and the infection has faded after it has been washed, he is to tear it out of the garment or the leather or the warp or the woof.

Leviticus 14:48

14:48 “If, however, the priest enters and examines it, and the infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.


tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”

tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

tn Heb “And if the priest saw and behold….”

tn Heb “and he shall tear it from.”

tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”