1 tc A few Hebrew
sn “Suet” is the specific term used for the hard, fatty tissues found around the kidneys of sheep and cattle. A number of modern English versions have simplified this to “fat” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
2 tn Heb “on the wood, which is on the fire, which is on the altar.” Cf. NIV “on the burning wood”; NLT “on the wood fire.”
3 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
4 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.
6 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity (so also in v. 13).
7 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
8 tc Several medieval Hebrew
9 tn Heb “for your generations.”