Joshua 9:9
9:9 They told him, “Your subjects 1 have come from a very distant land because of the reputation 2 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 3
Joshua 17:14
17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.” 4
Joshua 22:16
22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord. 5
Joshua 22:24
22:24 We swear we have done this because we were worried that 6 in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 7
1 tn Or “servants.”
2 tn Heb “name.”
3 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
4 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-’asher-’ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).
5 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the Lord, when you built for yourselves an altar, rebelling today against the Lord?”
6 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”
7 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”