8:1 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! 1 Take the whole army with you and march against Ai! 2 See, I am handing over to you 3 the king of Ai, along with his people, city, and land.
23:14 “Look, today I am about to die. 6 You know with all your heart and being 7 that not even one of all the faithful promises the Lord your God made to you is left unfulfilled; every one was realized – not one promise is unfulfilled! 8
1 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
2 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”
3 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.
4 tn Heb “are there and large, fortified cities.”
5 tn Or “will dispossess.”
6 tn Heb “go the way of all the earth.”
7 tn Or “soul.”
8 tn Heb “one word from all these words which the
9 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
10 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
11 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
12 tn Heb “your eyes saw.”
13 tn Heb “many days.”
14 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
15 tn Or “to serve.”
16 tn Or “will serve.”
17 tn Heb “your fathers.”
18 tn Or “served.”
19 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
20 tn Heb “house.”
21 tn Or “will serve.”