Joshua 4:6-7

4:6 The stones will be a reminder to you. When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’ 4:7 tell them how the water of the Jordan stopped flowing before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing. These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”

Joshua 4:21-22

4:21 He told the Israelites, “When your children someday ask their fathers, ‘What do these stones represent?’ 4:22 explain to your children, ‘Israel crossed the Jordan River on dry ground.’

tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the twelve stones) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in order that this might be a sign among you.”

tn Heb “were cut off from before.”

tn Heb “how the waters descending from above stood still.”

tn Heb “What are these stones?”

tn Heb “make known.”

tn Heb “crossed this Jordan”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.