9:22 4 Joshua summoned the Gibeonites 5 and said to them, “Why did you trick 6 us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby? 7
1 tn Heb “But there should be a distance between you and it, about two thousand cubits in measurement.”
sn The precise distance is uncertain, but the measurement designated אַמָּה (’ammah, “cubit”) was probably equivalent to approximately eighteen inches (one and one-half feet, or 45 cm) in length.
2 tn Heb “do not approach it.”
3 tn Heb “know.”
4 sn Verses 22-27 appear to elaborate on v. 21b.
5 tn Heb “them.”
6 tn Or “deceive.”
7 tn Heb “live in our midst?”
8 tn Heb “You have kept all which Moses, the
9 tn Heb “your brothers” (also in vv. 4, 7), but this does not refer to siblings or necessarily even to relatives. It refers to the Israelites of the remaining tribes.
10 tn Heb “these many days.”
11 tn Heb “you have kept the charge of the command of the
12 tn The Hebrew text reads, “from before you.” This has not been included in the translation because it is redundant in English.
13 tn Or “take possession of.”
14 tn Heb “said to.”
15 tn Or “chases a thousand.”
16 tn Heb “for the
17 tn Heb “as he said to you.”
18 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).
19 tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).
20 tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.