Joshua 3:15

3:15 When the ones carrying the ark reached the Jordan and the feet of the priests carrying the ark touched the surface of the water – (the Jordan is at flood stage all during harvest time)

Joshua 6:16

6:16 The seventh time around, the priests blew the rams’ horns and Joshua told the army, “Give the battle cry, for the Lord is handing the city over to you!

Joshua 8:22

8:22 At the same time the men who had taken the city came out to fight, and the men of Ai were trapped in the middle. The Israelites struck them down, leaving no survivors or refugees.

Joshua 11:6

11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn their chariots.”

Joshua 11:21

11:21 At that time Joshua attacked and eliminated the Anakites from the hill country – from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Judah and Israel. Joshua annihilated them and their cities.

Joshua 15:18

15:18 One time Acsah 10  came and charmed her father 11  so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”


tn Heb “dipped into the edge.”

tn Heb “and the Jordan overflows all its banks all the days of harvest.”

sn The lengthy description of the priests’ arrival at the Jordan and the parenthetical reminder that the Jordan was at flood stage delay the climax of the story and add to its dramatic buildup.

tn Heb “the people.”

tn Or “the shout.”

tn Heb “for the Lord has given to you the city.” The verbal form is a perfect, probably indicating certitude here.

tn Heb “and these went out from the city to meet them and they were for Israel in the middle, some on this side, and others on the other side.”

tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

tn Heb “went and cut off the Anakites from the hill country.”

tn Heb “and from all the hill country of Israel.”

10 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.