11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 12 their chariots.”
1 tn Heb “the soles of the feet.”
2 tn Or “Lord”; or “Master.”
3 tn Or “rest in.”
4 tn Heb “the waters of the Jordan, the waters descending from above, will be cut off so that they will stand in one pile.”
5 tn Heb “dipped into the edge.”
6 tn Heb “and the Jordan overflows all its banks all the days of harvest.”
sn The lengthy description of the priests’ arrival at the Jordan and the parenthetical reminder that the Jordan was at flood stage delay the climax of the story and add to its dramatic buildup.
7 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
8 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
9 tn Or “servants.”
10 tn Heb “name.”
11 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
12 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.