3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 1 They camped there before crossing the river. 2
5:10 So the Israelites camped in Gilgal and celebrated the Passover in the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho. 3
9:16 Three days after they made the treaty with them, the Israelites found out they were from the local area and lived nearby. 7
22:13 The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
1 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
2 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
3 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
4 tn Heb “the day after, when they ate.” The present translation assumes this means the day after the Passover, though it is possible it refers to the day after they began eating the land’s produce.
5 tn Heb “and the sons of Israel had no more manna.”
6 tn Heb “poured out,” probably referring to the way the silver pieces poured out of their container.
7 tn Heb “At the end of three days, after they made the treaty with them, they heard that they were neighbors to them and in their midst they were living.”
8 tn Heb “but all the people they struck down with the edge of the sword until they destroyed them.”
9 tn Heb “How long are you putting off entering and possessing.”
10 tn Or “fathers.”
11 tn Heb “your brothers” (also in vv. 4, 7), but this does not refer to siblings or necessarily even to relatives. It refers to the Israelites of the remaining tribes.
12 tn Heb “these many days.”
13 tn Heb “you have kept the charge of the command of the