Joshua 2:9-10
2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. 1 We are absolutely terrified of you, 2 and all who live in the land are cringing before 3 you. 4
2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 5
Joshua 2:18
2:18 When we invade the land 6 , tie this red rope 7 in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father’s house. 8
Joshua 4:23
4:23 For the Lord your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the Lord your God dried up the Red Sea before us while we crossed it. 9
Joshua 6:17
6:17 The city and all that is in it must be set apart for the Lord, 10 except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies 11 we sent.
Joshua 7:8
7:8 If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated 12 before its enemies?
Joshua 9:6
9:6 They came to Joshua at the camp in Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Make a treaty with us.”
Joshua 9:9
9:9 They told him, “Your subjects 13 have come from a very distant land because of the reputation 14 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 15
Joshua 9:11
9:11 Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. 16 Make a treaty with us.”’
Joshua 17:14
17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.” 17
Joshua 22:22-23
22:22 “El, God, the Lord! 18 El, God, the Lord! He knows the truth! 19 Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 20 don’t spare us 21 today!
22:23 If we have built 22 an altar for ourselves to turn back from following the Lord by making 23 burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering 24 tokens of peace 25 on it, the Lord himself will punish us. 26
Joshua 24:18
24:18 The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship 27 the Lord, for he is our God!”
1 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
2 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
3 tn Or “melting away because of.”
4 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the Lord…and that terror of you…and that all the inhabitants….”
5 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
6 tn Heb “Look! We are about to enter the land.”
7 tn Heb “the cord of this red thread.”
8 tn Heb “and your father and your mother and your brothers and all the house of your father gather to yourself to the house.”
9 tn Heb “just as the Lord your God did to the Red Sea when he dried [it] up before us while we crossed over.”
10 tn Or “dedicated to the Lord.”
sn To make the city set apart for the Lord would involve annihilating all the people and animals and placing its riches in the Lord’s treasury (vv. 19, 21, 24).
11 tn Heb “messengers.”
12 tn Heb “turned [the] back.”
13 tn Or “servants.”
14 tn Heb “name.”
15 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
16 tn Heb “your servants.”
17 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-’asher-’ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).
18 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the Lord”). The name אֵל (’el, “El”) is often compounded with titles, for example, El Elyon, “God Most High.”
19 tn Heb “he knows.”
20 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the Lord.”
21 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.
22 tn Heb “by building.” The prepositional phrase may be subordinated to what precedes, “if in unfaithfulness…by building.”
23 tn Heb “or if to offer up.”
24 tn Heb “or if to make.”
25 tn Or “peace offerings.”
26 tn Heb “the Lord, he will seek.” Perhaps this is a self-imprecation in an oath, “may the Lord himself punish us.”
27 tn Or “will serve.”