3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 3 They camped there before crossing the river. 4
6:15 On the seventh day they were up at the crack of dawn 11 and marched around the city as before – only this time they marched around it seven times. 12
21:1 The tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders
23:9 “The Lord drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you 22 to this very day.
24:1 Joshua assembled all the Israelite tribes at Shechem. He summoned Israel’s elders, rulers, judges, and leaders, and they appeared before God.
1 tn Heb “Surely the
2 tn Heb “are melting away because of us.”
3 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
4 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “But there should be a distance between you and it, about two thousand cubits in measurement.”
sn The precise distance is uncertain, but the measurement designated אַמָּה (’ammah, “cubit”) was probably equivalent to approximately eighteen inches (one and one-half feet, or 45 cm) in length.
6 tn Heb “do not approach it.”
7 tn Heb “know.”
8 tn Heb “feared.”
9 tn Heb “all the days of his life.”
10 tn Heb “had feared.”
11 tn Heb “On the seventh day they rose early, when the dawn ascended.”
12 tn Heb “and they went around the city according to this manner seven times, only on that day they went around the city seven times.”
13 tn Heb “poured out,” probably referring to the way the silver pieces poured out of their container.
14 tn Heb “the people.”
15 tn Heb “come out after.”
16 tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.”
17 tn Heb “walked in their midst.”
18 tn Heb “listened to the voice of.”
19 tn The Hebrew text reads, “from before you.” This has not been included in the translation because it is redundant in English.
20 tn Or “take possession of.”
21 tn Heb “said to.”
22 tn Heb “not a man has stood before you.”
23 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).
24 tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).
25 tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.