Joshua 2:12
2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the Lord’s name. 1 Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. 2 Give me a solemn pledge 3
Joshua 5:14
5:14 He answered, 4 “Truly I am the commander of the Lord’s army. 5 Now I have arrived!” 6 Joshua bowed down with his face to the ground 7 and asked, “What does my master want to say to his servant?”
Joshua 6:10
6:10 Now Joshua had instructed the army, 8 “Do not give a battle cry 9 or raise your voices; say nothing 10 until the day I tell you, ‘Give the battle cry.’ 11 Then give the battle cry!” 12
Joshua 7:8
7:8 If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated 13 before its enemies?
Joshua 9:19
9:19 but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of 14 the Lord God of Israel. So now we can’t hurt 15 them!
Joshua 12:1
12:1 Now these are the kings of the land whom the Israelites defeated and drove from their land 16 on the east side of the Jordan, 17 from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the eastern Arabah:
Joshua 15:19
15:19 She answered, “Please give me a special present. 18 Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water. So he gave her both upper and lower springs.
Joshua 17:3
17:3 Now Zelophehad son of Hepher, son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, had no sons, only daughters. These are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Joshua 17:14
17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.” 19
Joshua 22:18
22:18 Now today you dare to turn back 20 from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against 21 the entire community of Israel.
1 tn Heb “Now, swear to me by the Lord.”
sn To swear an oath in the Lord’s name would make the Lord the witness and guarantor of the promise attached to the oath. If the person making the oath should go back on the promise, the Lord would judge him for breaking the contract.
2 tn Heb “with the house of my father.”
3 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
4 tc Heb “He said, “Neither.” An alternative reading is לוֹ (lo, “[He said] to him”; cf. NEB). This reading is supported by many Hebrew mss, as well as the LXX and Syriac versions. The traditional reading of the MT (לֹא, lo’, “no, neither”) is probably the product of aural confusion (the two variant readings sound the same in Hebrew). Although followed by a number of modern translations (cf. NIV, NRSV), this reading is problematic, for the commander of the Lord’s army would hardly have declared himself neutral.
5 sn The Lord’s heavenly army, like an earthly army, has a commander who leads the troops. For the phrase שַׂר־צְבָא (sar-tsÿva’, “army commander”) in the human sphere, see among many other references Gen 21:22, 32; 26:26; Judg 4:2, 7; 1 Sam 12:9.
6 sn The commander’s appearance seems to be for Joshua’s encouragement. Joshua could now lead Israel into battle knowing that the Lord’s invisible army would ensure victory.
7 tn Heb “Joshua fell on his face to the ground and bowed down.”
8 tn Heb “the people.”
9 tn Or “the shout.”
10 tn Heb “do not let a word come out of your mouths.”
11 tn Or “the shout.”
12 tn Or “the shout.”
13 tn Heb “turned [the] back.”
14 tn Heb “to them by….”
15 tn Or “touch.”
16 tn Heb “and took possession of their land.”
17 tn Heb “beyond the Jordan, toward the rising of the sun.”
18 tn Elsewhere this Hebrew word (בְּרָכָה, bÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).
19 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-’asher-’ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).
20 tn Heb “you are turning back.”
21 tn Or “he will be angry with.”