Joshua 2:10-11

2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!

Joshua 6:20

6:20 The rams’ horns sounded and when the army heard the signal, they gave a loud battle cry. The wall collapsed and the warriors charged straight ahead into the city and captured it.

Joshua 9:9

9:9 They told him, “Your subjects have come from a very distant land because of the reputation 10  of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 11 

Joshua 24:27

24:27 Joshua said to all the people, “Look, this stone will be a witness against you, for it has heard everything the Lord said to us. 12  It will be a witness against you if 13  you deny your God.”

tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”

tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”

tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.

tn Heb “the people.”

tn Heb “the sound of the horn.”

tn Heb “they shouted with a loud shout.”

tn Heb “fell in its place.”

tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”

tn Or “servants.”

10 tn Heb “name.”

11 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”

12 tn Heb “all the words of the Lord which he spoke with us.”

13 tn Or “lest,” “so that you might not.”