Joshua 10:39

10:39 They captured it, its king, and all its surrounding cities and put the sword to them. They annihilated everyone who lived there; they left no survivors. They did to Debir and its king what they had done to Libnah and its king and to Hebron.

Joshua 13:21

13:21 It encompassed all the cities of the plain and the whole realm of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses defeated him and the Midianite leaders Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba (they were subjects of Sihon and lived in his territory).

Joshua 14:12

14:12 Now, assign me this hill country which the Lord promised me at that time! No doubt you heard at that time that the Anakites live there in large, fortified cities. But, assuming the Lord is with me, I will conquer them, as the Lord promised.”

Joshua 20:4

20:4 The one who committed manslaughter 10  should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city. 11  They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there. 12 

Joshua 20:9

20:9 These were the cities of refuge 13  appointed for all the Israelites and for resident foreigners living among them. Anyone who accidentally killed someone could escape there and not be executed by 14  the avenger of blood, at least until his case was reviewed by the assembly. 15 


tn Heb “He”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “He”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

tn Heb “as he did to Hebron, so he did to Debir and its king, and as he did to Libnah and its king.” The clauses have been rearranged in the translation for stylistic reasons.

tn The words “it encompassed” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “princes of Sihon, inhabitants of the land.”

tn Heb “are there and large, fortified cities.”

tn Or “will dispossess.”

10 tn Heb “he”; the referent (the one who accidentally kills another, cf. v. 2) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “and speak into the ears of the elders of that city his words.”

12 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.”

13 tn The Hebrew text reads simply “the cities.” The words “for refuge” are supplied for clarification.

14 tn Heb “and not die by the hand of.”

15 tn Heb “until he stands before the assembly.” The words “at least” are supplied for clarification.