1 tn Or “Only be.”
2 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
3 tn Heb “commanded you.”
4 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
5 tn Heb “in all which you go.”
6 tn Heb “Then you may return to the land of your possession and possess it, that which Moses, the
7 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view.
8 tn Heb “Our lives in return for you to die.” If the lives of Rahab’s family are not spared, then the spies will pay for the broken vow with their own lives.
9 tn Heb “If you do not report this matter of ours.”
10 tn Heb “allegiance and faithfulness.” These virtual synonyms are joined in the translation as “unswerving allegiance” to emphasize the degree of promised loyalty.
11 tn The second person pronoun is feminine singular, referring specifically to Rahab.
12 tn Heb “has given rest to your brothers.”
13 tn Heb “tents.”
14 tn Heb “the land of your possession.”