1 tn Heb “Get up!”
2 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
3 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
4 tn Or “Only be.”
5 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
6 tn Heb “commanded you.”
7 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
8 tn Heb “in all which you go.”
9 tn Heb “Then you may return to the land of your possession and possess it, that which Moses, the