Joshua 1:11

1:11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your supplies, for within three days you will cross the Jordan River and begin the conquest of the land the Lord your God is ready to hand over to you.’”

Joshua 3:3

3:3 and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by the Levitical priests, you must leave here and walk behind it.

Joshua 10:1

Israel Defeats an Amorite Coalition

10:1 Adoni-Zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho and its king. He also heard how the people of Gibeon made peace with Israel and lived among them.

Joshua 17:14

17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.”

Joshua 24:2

24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 10  lived beyond the Euphrates River, 11  including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 12  other gods,

Joshua 24:19

24:19 Joshua warned 13  the people, “You will not keep worshiping 14  the Lord, for 15  he is a holy God. 16  He is a jealous God who will not forgive 17  your rebellion or your sins.

Joshua 24:27

24:27 Joshua said to all the people, “Look, this stone will be a witness against you, for it has heard everything the Lord said to us. 18  It will be a witness against you if 19  you deny your God.”

tn Heb “to enter to possess the land which the Lord your God is giving to you to possess it.”

sn The ark of the covenant refers to the wooden chest that symbolized God’s presence among his covenant people.

tn Heb “set out from your place.”

tn Or “march.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

tn Heb “as he had done to Jericho and to its king, so he did to Ai and to its king.”

tn Heb “and how.”

tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-asher-ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).

10 tn Heb “your fathers.”

11 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.

12 tn Or “served.”

13 tn Heb “said to.”

14 tn Heb “you are not able to serve.”

15 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.

16 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.

17 tn Heb “lift up” or “take away.”

sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile.

18 tn Heb “all the words of the Lord which he spoke with us.”

19 tn Or “lest,” “so that you might not.”