John 9:6

9:6 Having said this, he spat on the ground and made some mud with the saliva. He smeared the mud on the blind man’s eyes

John 9:14

9:14 (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)

John 9:11

9:11 He replied, “The man called Jesus made mud, smeared it 10  on my eyes and told me, 11  ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 12 

John 9:15

9:15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight. 13  He replied, 14  “He put mud 15  on my eyes and I washed, and now 16  I am able to see.”


tn Grk “said these things.”

tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency). The textual variant preserved in the Syriac text of Ephraem’s commentary on the Diatessaron (“he made eyes from his clay”) probably arose from the interpretation given by Irenaeus in Against Heresies: “that which the Artificer, the Word, had omitted to form in the womb, he then supplied in public.” This involves taking the clay as an allusion to Gen 2:7, which is very unlikely.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) was replaced by a third person pronoun and a new sentence started here in the translation.

tn Grk “on his.”

tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

tn Grk “and opened his eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “That one answered.”

tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

10 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.

11 tn Grk “said to me.”

12 tn Or “and I gained my sight.”

13 tn Or “how he had become able to see.”

sn So the Pharisees asked him. Note the subtlety here: On the surface, the man is being judged. But through him, Jesus is being judged. Yet in reality (as the discerning reader will realize) it is ironically the Pharisees themselves who are being judged by their response to Jesus who is the light of the world (cf. 3:17-21).

14 tn Grk “And he said to them.”

15 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

16 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).