9:16 Then some of the Pharisees began to say, 1 “This man is not from God, because he does not observe 2 the Sabbath.” 3 But others said, “How can a man who is a sinner perform 4 such miraculous signs?” Thus there was a division 5 among them.
16:19 Jesus could see 6 that they wanted to ask him about these things, 7 so 8 he said to them, “Are you asking 9 each other about this – that I said, ‘In a little while you 10 will not see me; again after a little while, you 11 will see me’?
1 tn As a response to the answers of the man who used to be blind, the use of the imperfect tense in the reply of the Pharisees is best translated as an ingressive imperfect (“began to say” or “started saying”).
2 tn Grk “he does not keep.”
3 sn The Jewish religious leaders considered the work involved in making the mud to be a violation of the Sabbath.
4 tn Grk “do.”
5 tn Or “So there was discord.”
6 tn Grk “knew.”
sn Jesus could see. Supernatural knowledge of what the disciples were thinking is not necessarily in view here. Given the disciples’ confused statements in the preceding verses, it was probably obvious to Jesus that they wanted to ask what he meant.
7 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.
9 tn Grk “inquiring” or “seeking.”
10 tn Grk “A little while, and you.”
11 tn Grk “and again a little while, and you.”
12 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
13 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
14 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
15 tn Or “by your name.”
16 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
17 tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling.
18 tn Grk “to see whose it will be.”
19 tn The words “This took place” are not in the Greek text but are implied.
20 tn Grk “cast lots.” See the note on “throw dice” earlier in the verse.
sn A quotation from Ps 22:18.