9:16 Then some of the Pharisees began to say, 9 “This man is not from God, because he does not observe 10 the Sabbath.” 11 But others said, “How can a man who is a sinner perform 12 such miraculous signs?” Thus there was a division 13 among them.
1 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural.
2 tn Many translations read “You are of your father the devil” (KJV, ASV, RSV, NASB) or “You belong to your father, the devil” (NIV), but the Greek preposition ἐκ (ek) emphasizes the idea of source or origin. Jesus said his opponents were the devil’s very offspring (a statement which would certainly infuriate them).
3 tn Grk “the desires of your father you want to do.”
4 tn Grk “That one” (referring to the devil).
5 tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it).
6 tn Grk “Whenever he speaks the lie.”
7 tn Grk “he speaks from his own.”
8 tn Grk “because he is a liar and the father of it.”
9 tn As a response to the answers of the man who used to be blind, the use of the imperfect tense in the reply of the Pharisees is best translated as an ingressive imperfect (“began to say” or “started saying”).
10 tn Grk “he does not keep.”
11 sn The Jewish religious leaders considered the work involved in making the mud to be a violation of the Sabbath.
12 tn Grk “do.”
13 tn Or “So there was discord.”