1 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural.
2 tn Many translations read “You are of your father the devil” (KJV, ASV, RSV, NASB) or “You belong to your father, the devil” (NIV), but the Greek preposition ἐκ (ek) emphasizes the idea of source or origin. Jesus said his opponents were the devil’s very offspring (a statement which would certainly infuriate them).
3 tn Grk “the desires of your father you want to do.”
4 tn Grk “That one” (referring to the devil).
5 tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it).
6 tn Grk “Whenever he speaks the lie.”
7 tn Grk “he speaks from his own.”
8 tn Grk “because he is a liar and the father of it.”
9 tn Or “give it up.”
10 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
11 tn Or “I have the right.”
12 tn Or “I have the right.”
13 tn Or “order.”
14 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
15 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
16 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
17 tn Or “by your name.”
18 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.