John 7:10

7:10 But when his brothers had gone up to the feast, then Jesus himself also went up, not openly but in secret.

John 8:16

8:16 But if I judge, my evaluation is accurate, because I am not alone when I judge, but I and the Father who sent me do so together.

John 12:44

Jesus’ Final Public Words

12:44 But Jesus shouted out, “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me,

John 13:10

13:10 Jesus replied, “The one who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean. 10  And you disciples 11  are clean, but not every one of you.”

John 16:20

16:20 I tell you the solemn truth, 12  you will weep 13  and wail, 14  but the world will rejoice; you will be sad, 15  but your sadness will turn into 16  joy.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “my judgment is true.”

tn The phrase “when I judge” is not in the Greek text, but is implied by the context.

tn The phrase “do so together” is not in the Greek text, but is implied by the context.

tn Grk “shouted out and said.”

sn The one who sent me refers to God.

tn Grk “Jesus said to him.”

tn Grk “has no need except to wash his feet.”

tn Or “entirely.”

10 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).

11 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.

12 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

13 tn Or “wail,” “cry.”

14 tn Or “lament.”

15 tn Or “sorrowful.”

16 tn Grk “will become.”