6:41 Then the Jews who were hostile to Jesus 1 began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
6:52 Then the Jews who were hostile to Jesus 2 began to argue with one another, 3 “How can this man 4 give us his flesh to eat?”
7:25 Then some of the residents of Jerusalem 5 began to say, “Isn’t this the man 6 they are trying 7 to kill?
9:8 Then the neighbors and the people who had seen him previously 11 as a beggar began saying, 12 “Is this not the man 13 who used to sit and beg?”
1 tn Grk “Then the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). Likewise, the designation “Judeans” does not fit here because the location is Galilee rather than Judea.
2 tn Grk “Then the Jews began to argue.” Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). See also the note on the phrase “the Jews who were hostile to Jesus” in v. 41.
3 tn Grk “with one another, saying.”
4 tn Grk “this one,” “this person.”
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Grk “Is it not this one.”
7 tn Grk “seeking.”
8 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.
9 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. It was the Pharisees who had begun this line of questioning in John 8:13, and there has been no clear change since then in the identity of Jesus’ opponents.
10 tn The imperfect verb has been translated with ingressive force (“began to say”) because the comments that follow were occasioned by Jesus’ remarks in the preceding verse about his upcoming departure.
11 tn Or “formerly.”
12 tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him.
13 tn Grk “the one.”
14 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
15 sn John refers to John the Baptist.
16 tn Grk “did.”
17 tn Grk “this one.”
18 tn Grk “with the towel with which he was girded.”