John 6:4-10

6:4 (Now the Jewish feast of the Passover was near.) 6:5 Then Jesus, when he looked up and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?” 6:6 (Now Jesus said this to test him, for he knew what he was going to do.) 6:7 Philip replied, “Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.” 6:8 One of Jesus’ disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 6:9 “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?”

6:10 Jesus said, “Have 10  the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.) 11  So the men 12  sat down, about five thousand in number.


sn Passover. According to John’s sequence of material, considerable time has elapsed since the feast of 5:1. If the feast in 5:1 was Pentecost of a.d. 31, then this feast would be the Passover of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion.

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “Philip answered him.”

tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.

tn Grk “one of his disciples.”

tn Grk “but what are these”; the word “good” is not in the Greek text, but is implied.

10 tn Grk “Make.”

11 sn This is a parenthetical note by the author (suggesting an eyewitness recollection).

12 tn Here “men” has been used in the translation because the following number, 5,000, probably included only adult males (see the parallel in Matt 14:21).