John 4:23

4:23 But a time is coming – and now is here – when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such people to be his worshipers.

John 5:25

5:25 I tell you the solemn truth, a time is coming – and is now here – when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

John 8:42

8:42 Jesus replied, “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. I 10  have not come on my own initiative, 11  but he 12  sent me.

John 11:32

11:32 Now when Mary came to the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”

John 11:42

11:42 I knew that you always listen to me, 13  but I said this 14  for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”

John 20:27

20:27 Then he said to Thomas, “Put 15  your finger here, and examine 16  my hands. Extend 17  your hand and put it 18  into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 19 

tn Grk “an hour.”

tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.

sn See also John 4:27.

tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”

tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunounta") as the complement.

sn The Father wants such people as his worshipers. Note how the woman has been concerned about where people ought to worship, while Jesus is concerned about who people ought to worship.

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Grk “an hour.”

tn Grk “Jesus said to them.”

tn Or “I came from God and have arrived.”

10 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.

11 tn Grk “from myself.”

12 tn Grk “that one” (referring to God).

13 tn Grk “that you always hear me.”

14 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

15 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.

16 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).

17 tn Or “reach out” or “put.”

18 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

19 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”