1 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
2 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
3 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
4 tn Or “reach out” or “put.”
5 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
6 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”
7 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.