21:9 When they got out on the beach, 4 they saw a charcoal fire ready 5 with a fish placed on it, and bread.
1 tn The word προσφάγιον (prosfagion) is unusual. According to BDAG 886 s.v. in Hellenistic Greek it described a side dish to be eaten with bread, and in some contexts was the equivalent of ὄψον (oyon), “fish.” Used in addressing a group of returning fishermen, however, it is quite clear that the speaker had fish in mind.
2 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “do you?”).
3 tn Grk “They answered him.”
4 tn The words “on the beach” are not in the Greek text but are implied.
5 tn Grk “placed,” “laid.”