21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 8 (This was the disciple 9 who had leaned back against Jesus’ 10 chest at the meal and asked, 11 “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 12 21:21 So when Peter saw him, 13 he asked Jesus, “Lord, what about him?” 21:22 Jesus replied, 14 “If I want him to live 15 until I come back, 16 what concern is that of yours? You follow me!” 21:23 So the saying circulated 17 among the brothers and sisters 18 that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live 19 until I come back, 20 what concern is that of yours?”
21:24 This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true. 21:25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, 21 I suppose the whole world 22 would not have room for the books that would be written. 23
1 tn Grk “and Thomas.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
2 sn Didymus means “the twin” in Greek.
3 tn Grk “and Nathanael.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
4 map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.
5 tn Grk “and the sons.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
6 sn The sons of Zebedee were James and John.
7 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22.
8 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
9 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
10 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “and said.”
12 sn This is a parenthetical note by the author.
13 tn Grk “saw this one.”
14 tn Grk “Jesus said to him.”
15 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
16 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.
17 tn Grk “went out.”
18 tn Grk “the brothers,” but here the term refers to more than just the immediate disciples of Jesus (as it does in 20:17). Here, as R. E. Brown notes (John [AB], 2:1110), it refers to Christians of the Johannine community (which would include both men and women).
19 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.
20 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.
21 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.
22 tn Grk “the world itself.”
23 tc Although the majority of
sn The author concludes the Gospel with a note concerning his selectivity of material. He makes it plain that he has not attempted to write an exhaustive account of the words and works of Jesus, for if one attempted to do so, “the whole world would not have room for the books that would be written.” This is clearly hyperbole, and as such bears some similarity to the conclusion of the Book of Ecclesiastes (12:9-12). As it turns out, the statement seems more true of the Fourth Gospel itself, which is the subject of an ever-lengthening bibliography. The statement in v. 25 serves as a final reminder that knowledge of Jesus, no matter how well-attested it may be, is still partial. Everything that Jesus did during his three and one-half years of earthly ministry is not known. This supports the major theme of the Fourth Gospel: Jesus is repeatedly identified as God, and although he may be truly known on the basis of his self-disclosure, he can never be known exhaustively. There is far more to know about Jesus than could ever be written down, or even known. On this appropriate note the Gospel of John ends.