11:54 Thus Jesus no longer went 9 around publicly 10 among the Judeans, 11 but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 12 and stayed there with his disciples.
1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
2 tn Grk “and he did not know where it came from.”
3 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
4 tn Grk “That one answered.”
5 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
6 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
7 tn Grk “said to me.”
8 tn Or “and I gained my sight.”
9 tn Grk “walked.”
10 tn Or “openly.”
11 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.
12 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.
13 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
14 tn Or “does not know.”
15 tn Grk “all things.”
16 tn Or “learned.”