1 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
2 tn The one Greek term θλῖψις (qliyis) has been translated by an English hendiadys (two terms that combine for one meaning) “trouble and suffering.” For modern English readers “tribulation” is no longer clearly understandable.
3 tn Or “but be courageous.”
4 tn Or “I am victorious over the world,” or “I have overcome the world.”
sn The Farewell Discourse proper closes on the triumphant note I have conquered the world, which recalls 1:5 (in the prologue): “the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.” Jesus’ words which follow in chap. 17 are addressed not to the disciples but to his Father, as he prays for the consecration of the disciples.