John 16:20-21

16:20 I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy. 16:21 When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Or “wail,” “cry.”

tn Or “lament.”

tn Or “sorrowful.”

tn Grk “will become.”

sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).

tn Grk “her hour.”

tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).

sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.