John 16:19

16:19 Jesus could see that they wanted to ask him about these things, so he said to them, “Are you asking each other about this – that I said, ‘In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me’?

John 19:24

19:24 So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice to see who will get it.” This took place to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.” 10  So the soldiers did these things.


tn Grk “knew.”

sn Jesus could see. Supernatural knowledge of what the disciples were thinking is not necessarily in view here. Given the disciples’ confused statements in the preceding verses, it was probably obvious to Jesus that they wanted to ask what he meant.

tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.

tn Grk “inquiring” or “seeking.”

tn Grk “A little while, and you.”

tn Grk “and again a little while, and you.”

tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling.

tn Grk “to see whose it will be.”

tn The words “This took place” are not in the Greek text but are implied.

10 tn Grk “cast lots.” See the note on “throw dice” earlier in the verse.

sn A quotation from Ps 22:18.