John 11:6

11:6 So when he heard that Lazarus was sick, he remained in the place where he was for two more days.

John 11:11

11:11 After he said this, he added, “Our friend Lazarus has fallen asleep. But I am going there to awaken him.”

John 12:1

Jesus’ Anointing

12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead.


tn Grk “that he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “He said these things, and after this he said to them.”

tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “asleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term, especially in light of the disciples’ confusion over what Jesus actually meant (see v. 13).

tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.