12:9 Now a large crowd of Judeans 8 learned 9 that Jesus 10 was there, and so they came not only because of him 11 but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.
21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 24 (This was the disciple 25 who had leaned back against Jesus’ 26 chest at the meal and asked, 27 “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 28
1 sn John refers to John the Baptist.
2 tn Or “bore witness.”
3 tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.
4 tn Or “has a higher rank than I.”
5 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
6 tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT
7 sn This is a parenthetical note by the author.
8 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
9 tn Grk “knew.”
10 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
11 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
12 tn Or “message.”
13 tn Grk “who said.”
14 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (Jo braciwn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).
15 sn A quotation from Isa 53:1.
16 tn Or “cannot receive.”
17 tn Or “he remains.”
18 tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ἐστιν (estin, “he is”) instead of ἔσται (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid א A D1 L Θ Ψ Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ἐστιν is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ἐστιν were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case. When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20.
19 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.
20 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.
21 tn Grk “all things.”
22 tn Grk “all things.”
23 tn Grk “So she ran and came.”
24 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
25 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
26 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Grk “and said.”
28 sn This is a parenthetical note by the author.