John 1:15

1:15 John testified about him and shouted out, “This one was the one about whom I said, ‘He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.’”

John 1:33

1:33 And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘The one on whom you see the Spirit descending and remaining – this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’

John 3:26

3:26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, about whom you testified – see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”

John 7:39

7:39 (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)

John 12:9

12:9 Now a large crowd of Judeans learned that Jesus 10  was there, and so they came not only because of him 11  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

John 12:38

12:38 so that the word 12  of Isaiah the prophet would be fulfilled. He said, 13 Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord 14  been revealed? 15 

John 14:17

14:17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept, 16  because it does not see him or know him. But you know him, because he resides 17  with you and will be 18  in you.

John 14:26

14:26 But the Advocate, 19  the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you 20  everything, 21  and will cause you to remember everything 22  I said to you.

John 20:2

20:2 So she went running 23  to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they have put him!”

John 21:20

Peter and the Disciple Jesus Loved

21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 24  (This was the disciple 25  who had leaned back against Jesus’ 26  chest at the meal and asked, 27  “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 28 


sn John refers to John the Baptist.

tn Or “bore witness.”

tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.

tn Or “has a higher rank than I.”

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT mss supply the participle δεδομένον (dedomenon), this is followed in the translation to avoid misunderstanding by the modern English reader that prior to this time the Spirit did not exist. John’s phrase is expressed from a human standpoint and has nothing to do with the preexistence of the third Person of the Godhead. The meaning is that the era of the Holy Spirit had not yet arrived; the Spirit was not as yet at work in a way he later would be because Jesus had not yet returned to his Father. Cf. also Acts 19:2.

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

tn Grk “knew.”

10 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

11 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.

12 tn Or “message.”

13 tn Grk “who said.”

14 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (Jo braciwn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).

15 sn A quotation from Isa 53:1.

16 tn Or “cannot receive.”

17 tn Or “he remains.”

18 tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ἐστιν (estin, “he is”) instead of ἔσται (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid א A D1 L Θ Ψ Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ἐστιν is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ἐστιν were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case. When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20.

19 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.

20 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.

21 tn Grk “all things.”

22 tn Grk “all things.”

23 tn Grk “So she ran and came.”

24 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

25 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.

26 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

27 tn Grk “and said.”

28 sn This is a parenthetical note by the author.